Đề tài Giáng Sinh qua tem bưu chính
Trước hết là một con tem, “mượn” từ mẫu xếp giấy Tôi muốn bay của Đinh Trường Giang:
.
và tem (thông thường) về chủ đề Giáng Sinh:
.
Bài hát The Twelve Days Of Christmas
On the first day of Christmas,
my true love sent to me
A partridge in a pear tree.
On the second day of Christmas,
my true love sent to me
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.
On the third day of Christmas,
my true love sent to me
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.
On the fourth day of Christmas,
my true love sent to me
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.
On the fifth day of Christmas,
my true love sent to me
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.
On the sixth day of Christmas,
my true love sent to me
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.
On the seventh day of Christmas,
my true love sent to me
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.
On the eighth day of Christmas,
my true love sent to me
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.
On the ninth day of Christmas,
my true love sent to me
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.
On the tenth day of Christmas,
my true love sent to me
Ten lords a-leaping,
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.
On the eleventh day of Christmas,
my true love sent to me
Eleven pipers piping,
Ten lords a-leaping,
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.
On the twelfth day of Christmas,
my true love sent to me
Twelve drummers drumming,
Eleven pipers piping,
Ten lords a-leaping,
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree!
Wow!
Chị Năm quả là “danh bất hư truyền”…MỘT THÚ CHƠI ĐANG MẤT DẦN…đấy nhé!
Ngắm xem những con tem, thấy thú vị lắm chị Năm ơi!
À, nhân xem tem nhà chị hôm nay, chợt nhớ em có từng đọc xem trang này, thấy có những con tem Giáng sinh, mà…chị chưa (có) giới thiệu?
Chị Năm xem thử nghen:
– LUNG LINH NHỮNG CON TEM GIÁNG SINH…
http://www.baomoi.com/Lung-linh-nhung-con-tem-Giang-sinh-2011/54/7598774.epi
Mời Tuấn Anh xem thêm, cập nhật tem Giáng sinh 2012 nhé:
http://www.vietstamp.net/forum/showthread.php?t=10868
Cảm ơn bác Phạm Sơn.
Trong link bác giới thiệu, phần Tem giáng sinh 2012 của Ascension Island, em thấy những con tem nói về tác phẩm A CHRISTMAS CAROL của Charles Dickens.
Đây là link giới thiệu tác phẩm này: http://bookaholicclub.com/?p=12594
Còn đây là nguyên bản: http://www.literature.org/authors/dickens-charles/christmas-carol/
Bác Phạm Sơn:
Dạ, Tuấn Anh con kính cám ơn bác đã giới thiệu link cập nhật về tem GS 2012 thật là thú vị ạ.
“Tuấn Anh có vẻ thích hội họa phải không? Em vẽ được không?”
Chị Năm: Dạ, không phải “có vẻ”, mà là…”mê đắm đuối” luôn đó chị Năm!
Có điều, em chỉ “mê đắm đuối”…thưởng lãm tranh thôi, chứ còn cầm cọ để vẽ thì…eo ôi, như Trạng Quỳnh…vẽ giun!
hihihihihi…
P/s: Lúc thư giãn em hay lục tìm tranh khắp nơi để ngắm xem, và một trong những trang mà em hay vào…xem đi xem lại…không ngán…
http://www.tienve.org/home/visualarts/viewVisualArts.do?action=show&artCategoryId=13
Chị Năm ơi,
Cho phép Tuấn Anh em “vay tạm” đỡ những con tem Giáng sinh trong entry này, để làm “lệ phí dán bì thư” nhờ các bác bưu tá ở tất cả bưu điện gởi đến chị cùng tất cả mọi người món quà Giáng sinh này…chị nhé!
hihihihihi…
– The Gift of the Magi
– O. Henry (1862-1910)
One dollar and eighty-seven cents. That was all. And sixty cents of it was in pennies. Pennies saved one and two at a time by bulldozing the grocer and the vegetable man and the butcher until one’s cheeks burned with the silent imputation of parsimony that such close dealing implied. Three times Della counted it. One dollar and eighty- seven cents. And the next day would be Christmas.
There was clearly nothing to do but flop down on the shabby little couch and howl. So Della did it. Which instigates the moral reflection that life is made up of sobs, sniffles, and smiles, with sniffles predominating…”
(…)
The magi, as you know, were wise men- wonderfully wise men- who brought gifts to the Babe in the manger. They invented the art of giving Christmas presents. Being wise, their gifts were no doubt wise ones, possibly bearing the privilege of exchange in case of duplication. And here I have lamely related to you the uneventful chronicle of two foolish children in a flat who most unwisely sacrificed for each other the greatest treasures of their house. But in a last word to the wise of these days let it be said that of all who give gifts these two were the wisest. O all who give and receive gifts, such as they are wisest. Everywhere they are wisest. They are the magi.”
http://www.eastoftheweb.com/short-stories/UBooks/GifMag.shtml
Mời mọi người thưởng thức…2 bản dịch tiếng Việt:
Bản dịch 1:
– Món quà của các nhà thông thái – The gift of the Magi – O. Henry
(Nhóm dịch: . Trần Tú Mỹ, Lê Ngọc Bích, Nguyễn Cao Trí, Nguyễn Thị Huyền Trang)
“Môt đô la và tám mươi bảy xu, tất cả chỉ có thế. Trong đó có sáu mươi xu là những đồng cắc lẻ, những đồng xu này được cần kiệm sau nhiều lần mua hàng và trả giá từng cắc từng cắc một ở quày bán tạp hóa, ở hàng rau, ở hàng thịt … và chịu những lời nói hầm hè, bóng gió cho đến khi mặt đỏ bừng lên vì ngượng ngịu khi bị cho là keo kiệt bủn xỉn. Della đã đếm món tiền đó ba lần rồi, cũng chỉ có một đôla và tám mươi bảy xu, và ngày mai đã là giáng sinh.
Rõ ràng là không có gì để chuẩn bị cho giáng sinh cả ngoại trừ việc thả mình trên chiếc trường kỉ cũ nát với vẻ mặt tiều tụy và than khóc. Có cái gì đó trực trào với suy nghĩ rằng cuộc sống chỉ đầy những buồn tủi, nghẹn ngào và những nụ cười gượng gạo…”
http://literatureessays.blogspot.com/2010/03/mon-qua-cua-cac-nha-thong-thai-gift-of_01.html
Và…
Bản dịch 2:
– Món quà của các nhà thông thái – The gift of the Magi – O. Henry
(Nhóm dịch: Hoàng Thị Chung, Đặng Thị Như Chi, Trần Thị Kim Loan)
“Tất cả chỉ có một đô la và tám mươi bảy xu. Trong đó có sáu mươi xu làm bằng kim loại. Những đồng xu này được dành giụm từ việc mặc cả với những người bán tạp hóa, bán rau, bán thịt đến nỗi má đỏ bừng vì bị cho là keo kiệt. Della đã đếm đi đếm lại số tiền đó ba lần và chỉ có một đô la và tám mươi bảy xu không thể lẫn lộn vào đâu được. Ngày tới là lễ Giáng Sinh.
Dalla không biết làm gì, cô đã ngồi xuống chiếc ghế dài và gào thét lên. Điều gì đã kiến cho sự nhạy cảm của tâm lý con người trong cuộc sống tạo nên những tiếng nức nở, tiếng khóc và tiếng cười, nhưng dường như tiếng khóc chiếm ưu thế hơn…”
http://literatureessays.blogspot.com/2010/03/mon-qua-cua-cac-nha-thong-thai-gift-of.html
Tuấn Anh thấy con tem thứ 8 từ trên xuống không? Nó nhắc đến bài hát này: The Twelve Days Of Christmas.
Tặng em link này, khi nào rảnh thì đọc nhé:
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Twelve_Days_of_Christmas_(song)
Chị Năm:
Dạ, cám ơn chị Năm.
Chị thật là người chị đầy tinh tế đến thú vị trong cảm nhận còm trò chuyện trong em!
Tuấn Anh chắc có đọc vở hài kịch “Twelfth Night” (Đêm thứ 12) của đại văn hào W. Shakespeare rồi chứ?
Vào đọc ít lâu nay, và biết Phay Van đã từng có thú sưu tầm tem cũng như sỡ hữu nhiều con tem quý hiếm trước đây.
Tưởng nay Phay Van không còn cái thú ấy nữa chứ!
Nhưng khi xem gặp con tem này, thì mới nghĩ rằng mình…nghĩ sai!
Đúng chứ Phay Van?
Dạ, em chơi với tem từ nhỏ. Sau này ra trường đi làm, ít có thời gian ngó ngàng tới tem. Nhưng thấy đâu đó có những con tem (trừ tem của chxhcnVN) thì em đều “thu gom”.
Em vẫn thích tem, chỉ là không có nhiều thời gian thôi bác ạ.
Chúc bác Phay mùa Giáng Sinh an lành nghe! 😀
chúc chị Phay và mọi người cùng gia đình một mùa lễ thật đầm ấm
. Lúc mình ra đi, để lại bộ sưu tập tem của bà cô cho, tiếc quá !!
Cám ơn chị Phay.
Vụ tem thì…..”lỗi tại tôi mọi đàng” 🙂
Mình không chơi tem nhưng thích tem hay.
Không biết chị Phay có con tem…origami nào không? 🙂
Wow..! Lâu quá, mới thấy anh dtg ghé vào nhà chị Năm chơi!
Tín ròm em kính chào nghệ sĩ Origami Đinh Trường Giang ạ!
Anh dtg có còn nhớ cái..thằng ròm “huyên thuyên” này chứ? hihihihihihi…
Ròm em vẫn thường xuyên “gặp” anh đó nghen…
hihihihihihi…
http://giangdinh.com/giang/about.html
– Be calm and pay attention
You’ll see
A piece of paper
Can really dance.
(Hãy yên lặng và tập trung
Bạn sẽ thấy
Một tờ giấy
Như thể…nhịp nhàng trong vũ điệu thăng hoa.)
Hihihihihi…Câu cuối ròm em lấy ý:
– “Dance, là một nghệ thuật khiêu vũ nhịp nhàng đến…thăng hoa.)
“Không biết chị Phay có con tem…origami nào không?”
Cám ơn anh dtg…gợi mở ý về tem…Origami, làm ròm em tò mò “lục lạo” xem đến thú vị!
Hẳn là anh dtg đã có những con tem Origami, và từng biết đến những trang này?
1/ http://www.zazzle.com/colorful_origami_stamp-172689914835329443
2/ http://www.zazzle.com/school_origami_stamp-172117399375825982
3/ http://www.origami-world.de/JAN_31ae.htm
4/ http://www.giladorigami.com/Articles-Stamps-Origami.html
5/ http://www.zazzle.com/origami_crane_stamp-172980217921256470
6/ http://www.zazzle.com/origami+stamps
Tín : hình như anh đã có nói 1 lần rồi, tên anh không dài lê thê như vậy ! nghe tưởng gọi ai khác 🙂
May chịu khó đọc đến chữ chót mới nghĩ chắc là mình(?)
Tín dịch 4 câu kia hay hơn là của ông nhà báo ” nhảy múa “!
Thỉnh thoảng anh vẫn ghé nhà chị Phay nhưng chỉ đi rón rén thôi 🙂
Website thì không còn cập nhật được nữa , chưa có thì giờ nhờ làm website mới nên cứ để nó “đông lạnh” như vậy (thở dài)
Anh có thấy những con tem trên đây, nhưng trong tay không có con tem origami nào cả.
Anh biết Zazzle.com nhưng chưa thử. Mình có thể dùng hình ảnh của mình để làm tem US , cũng hay. Nếu không có tem origami thì chắc phải tự làm thôi 🙂
Dĩ nhiên tem chính thức của các nước phát hành thì có giá trị hơn. Dân chơi tem chắc không chơi tem …..zazzle.com
“Tín : hình như anh đã có nói 1 lần rồi, tên anh không dài lê thê như vậy ! nghe tưởng gọi ai khác
May chịu khó đọc đến chữ chót mới nghĩ chắc là mình(?)”
Anh dtg:
Dạ…tại..vì, bị, thì, mà, là..”lỗi lớn” của những “người lớn” này, làm ròm em bị “ảnh hưởng”..chớ bộ!
Dzậy, để ròm em..phone..”cự” mấy “người lớn” đó, anh nghen!
hihihihihi…
1/ Eric Joisel, bậc thầy origami người Pháp đã qua đời năm ngoái, nói:
– “Không ai có thể gấp được một mẫu origami giống như Giang”.
2/ Trên trang web Giladorigami.com – Nghệ sĩ origami Gilad Aharoni :
– “Tôi luôn bị nghệ thuật origami mê hoặc. Có phải bởi sự khéo léo của đôi tay nghệ sĩ, sự kiên nhẫn hay những vết khắc trên giấy?
Những tác phẩm của bậc thầy Đinh Trường Giang đã bay xa hơn cánh hạc giấy để đi vào vương quốc của chính nó…”
http://www.tamdiem.net/vuong-quoc-giay-cua-dinh-truong-giang/
3/ Tui mới được bạn bè gửi link về 1 loạt hình Origami rất đẹp của tác giả Đinh Trường Giang. Thật sự rất ấn tượng, tác giả rất tài năng!!!
https://hoangthachlan.wordpress.com/tag/dinh-truong-giang/
4/ Thiệp Chúc do Đinh Trường Giang thực hiện.
https://tranthinguyetmai.wordpress.com/2012/12/20/chuc-mung-giang-sinh-2012/#more-1511
– “Một năm nữa lại sắp qua
hay sắp đến
tối qua chú chim cánh cụt lại nằm mơ tiếp
hoá thành…ông già Noel
Chúc mọi người cùng gia đình có một mùa lễ vui
và nhiều…”biến hóa” !
(Lang bang Origami)
“Tín dịch 4 câu kia hay hơn là của ông nhà báo ” nhảy múa “!
Hihihihihi…
Gởi còm xong rồi, ròm em mới thấy giật mình, thắc thỏm, lo lo, vì sẽ bị anh..mắng, đồ..”Dzịch dzọot..phọot tào lao!”
Hihihihi…
“Thỉnh thoảng anh vẫn ghé nhà chị Phay nhưng chỉ đi rón rén thôi
Ui..! Sao lại..”đi rón rén”..thế anh dtg!?
Chị Năm, chỉ..”Hiền như ma soeur”..mà anh!
Hihihihihi…
“Website thì không còn cập nhật được nữa , chưa có thì giờ nhờ làm website mới nên cứ để nó “đông lạnh” như vậy (thở dài).
Come on..! Anh dtg ơi..
Bởi, nhà của anh… (home, about, fold faces, fold animals, fold figures, miniatures, paintings, other, contact )
quả là (những) khu vườn đầy đam mê sáng tạo nghệ thuật thật sự, mang đến những cảm xúc lắng đọng rất thú vị trong lòng người..vào thưởng lãm…
“True art comes from a passionate heart.”
http://giangdinh.com/giang/home.html
“Nếu không có tem origami thì chắc phải tự làm thôi ”
Anh hứa rồi đó nghen!
Ròm em..chờ, và mong đợi..sáng tác về đề tài này của anh đó!
Hihihihihi…
Ròm em kính chúc anh luôn vui khoẻ, hạnh phúc và lúc nào cũng đam mê, thăng hoa trong sáng tạo nghệ thuật Origami cũng như nghề nghiệp KTS của anh.
Kính,
Wow..!
Một…GIA ĐÌNH NGHỆ SĨ LỚN !
1/ ĐC vẽ TCS:
http://www.tcs-home.org/paintings/dinh-cuong-ve-tcs/tcsbydc-08.jpg/image_view_fullscreen
và…
http://giangdinh.com/giang/paintings.html
http://www.tienve.org/home/authors/viewAuthors.do?action=show&authorId=126
2/ dtg vẽ tcs:
http://www.tcs-home.org/paintings/ban-be-ve-tcs/byDTG.jpg/image_view_fullscreen
và…
http://giangdinh.com/giang/miniatures.html
http://giangdinh.com/giang/fold_figures.html
3/ ĐTC vẽ TCS:
http://www.tcs-home.org/paintings/dinh-truong-chinh-ve-tcs/dtc08.jpg/image_view_fullscreen
và…
http://www.tienve.org/home/authors/viewAuthors.do?action=show&authorId=14